List motywacyjny, po angielsku cover letter, jest dokumentem służącym rekruterom, którzy szukają nowych pracowników do firmy. Często to właśnie on przesądza o zatrudnieniu, dlatego podczas jego pisania warto zwrócić uwagę na najistotniejsze elementy listu motywacyjnego oraz zwroty w języku angielskim, jakich należy użyć.
Czy warto załączać do aplikacji list motywacyjny po angielsku? Kiedy to robić?
List motywacyjny (ang. cover letter) to dokument wymagany niekiedy podczas rekrutacji do nowej pracy. Obok CV w języku angielskim, służy rekruterom firm działających na globalnych rynkach lub na co dzień posługujących się w biurze albo w rozmowach z klientami tym językiem obcym. Na jego podstawie pracodawca może ocenić kompetencje, motywację, ale także znajomość angielskiego potencjalnego pracownika.
Według badań przeprowadzonych przez ResumeLab w 2023 roku, 83% menedżerów ds. rekrutacji czyta listy motywacyjne, gdy są one wymagane, a 73% oczekuje takiego dokumentu od osoby aplikującej na stanowisko nawet wtedy, gdy w ogłoszeniu napisano, że jest on „opcjonalnym” dodatkiem. Z tego płynie wniosek, iż warto to robić, niezależnie od wymagań opisanych w ogłoszeniu.
Podstawowy schemat listu motywacyjnego po angielsku
List motywacyjny – po angielsku, jak i po polsku – powinien składać się z takich podstawowych elementów jak:
- miejscowość i data sporządzenia listu – te informacje zamieszczamy na samej górze, po prawej stronie. Trzeba wziąć pod uwagę, że jeżeli aplikujemy do firmy amerykańskiej lub kanadyjskiej, to zapis daty będzie różnił się od naszego. W takiej sytuacji zaczynamy od miesiąca, a więc piszemy July 20, 2024. W Wielkiej Brytanii obowiązuje taki sam zapis jak w Polsce,
- nasze imię i nazwisko oraz stanowisko, na jakie aplikujemy, a także dane kontaktowe (numer telefonu, e-mail) – zapisujemy nieco niżej niż data i miejscowość, po lewej stronie,
- imię i nazwisko adresata listu oraz jego stanowisko (jeżeli zostało podane), nazwa i adres firmy, do której aplikujemy – zapisujemy po prawej stronie, na wysokości naszych danych,
- główna treść listu motywacyjnego – dzielimy go zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami, a więc na wstęp ze zwrotem grzecznościowym, rozwinięcie i zakończenie,
- nasz podpis z dopiskiem, że prosimy o informację zwrotną.
Jeżeli napiszemy CV i list motywacyjny poprawnie, a nasze kompetencje oraz doświadczenie zainteresują potencjalnego pracodawcę, czeka nas jeszcze rozmowa kwalifikacyjna w języku angielskim, na którą musimy przygotować nie tylko odpowiednie słownictwo, ale także upewnić się, że potrafimy rozmawiać swobodnie, niezależnie od okoliczności, aby wywrzeć dobre pierwsze wrażenie.
Jak zacząć list motywacyjny po angielsku? Przykład
Najbardziej popularne zwroty grzecznościowe w listach motywacyjnych pisanych po angielsku są oficjalne. Mało osób zwraca się do rekrutera bezpośrednio po imieniu, chociaż nie jest to błędem. W poniższej tabeli przedstawiamy, w jaki sposób możesz rozpocząć pisanie dokumentu.
Sformułowanie po angielsku |
Tłumaczenie |
Dear Hiring Manager |
Drogi Dyrektorze ds. zatrudnienia |
Dear Sir/Dear Madam |
Szanowny Panie/Szanowna Pani |
To Whorm It May Concern |
Do wszystkich zainteresowanych |
Dear [Department] Head |
Drogi Kierowniku [nazwa działu] |
Jak napisać list motywacyjny po angielsku? Zwroty w środkowej części
Środek listu motywacyjnego po angielsku warto podzielić na paragrafy, w których zamieścimy kolejno następujące informacje:
- na początku napiszmy o tym, co dotychczas osiągnęliśmy na podobnym stanowisku, jakie jest nasze doświadczenie zawodowe,
- od nowego akapitu uzasadnijmy, dlaczego powinniśmy dostać pracę na stanowisku, na jakie aplikujemy,
- kolejny akapit poświęćmy argumentacji, czemu pasujemy do firmy, do której kierujemy nasz list motywacyjny.
Sformułowania przydatne przy pisaniu pierwszego akapitu:
Sformułowanie po angielsku |
Tłumaczenie |
I am writing in response to your advertisement… |
Piszę w odpowiedzi na Państwa ogłoszenie… |
I am writing it… |
Piszę… |
I am looking to transition into… |
Chcę zmienić stanowisko na… |
I would like to apply for… |
Chciałbym/chciałabym ubiegać się o… |
I wish to apply for… |
Chcę ubiegać się o… |
Sformułowania przydatne przy pisaniu kolejnych akapitów:
Sformułowanie po angielsku |
Tłumaczenie |
I belive I am well suited for this position as… |
Uważam, że nadaję się na to stanowisko, ponieważ… |
I am great candidate because… |
Jestem świetnym kandydatem, ponieważ… |
I have experience in… |
Mam doświadczenie w… |
One of my key achievements at [xxx] was… |
Jednym z moich najważniejszych osiągnięć w [xxx] było… |
I have always had a passion for… |
Zawsze miałam/miałem pasję do… |
Jak zakończyć list motywacyjny po angielsku? Wzór
Krótkie zakończenie listu motywacyjnego po angielsku powinno zawierać zwrot zachęcający rekrutera do odpowiedzi i kontaktu lub stanowiący podziękowanie za przeczytanie dokumentu, a także nasz podpis. W poniższej tabeli znajdują się przykładowe sformułowania.
Sformułowanie po angielsku |
Tłumaczenie |
I look forward to hearing from you. |
Z niecierpliwością czekam na Państwa odpowiedź. |
Thank you for taking time to review my cover letter. |
Dziękuję za poświęcenie czasu na zapoznanie się z moim listem motywacyjnym. |
I would be glad to talk in person and answer all of your questions. |
Z przyjemnością spotkam się z Państwem osobiście i odpowiem na dodatkowe pytania. |
Thank you for your time… |
Dziękuję za Twój czas… |
I can be reached at… |
Jestem dostępna/dostępny… |